Quảng cáo #38

Dự án "Chuyện thời bình": Lan toả ký ức hậu chiến tới thế hệ trẻ

“Chuyện thời bình” là dự án truyền thông do các bạn sinh viên năm thứ ba, Viện Báo chí - Truyền thông, Học viện Báo chí và Tuyên truyền thực hiện, nhằm ghi lại và lan tỏa những câu chuyện đời thường sau chiến tranh của các cựu chiến binh Việt Nam. Từ góc nhìn của người trẻ, dự án góp phần kết nối ký ức quá khứ với đời sống hôm nay, đồng thời khơi gợi tinh thần tri ân và trân trọng hòa bình.

8 giờ trước TIÊU ĐIỂM

“Thuở À Ơi”: Sự giao thoa giữa mạch nguồn truyền thống và hơi thở đương đại

Dự án văn hoá “Thuở À Ơi” do nhóm sinh viên Học viện Báo chí và Tuyên truyền thực hiện là sự giao thoa đặc sắc giữa giá trị truyền thống xa xưa và góc nhìn sáng tạo của thế hệ trẻ. Với sự đồng hành của NSƯT Hoàng Thanh, Mini Showcase được kỳ vọng trở thành một không gian nghệ thuật giàu cảm xúc, góp phần đánh thức và lan tỏa các giá trị văn hóa dân tộc.

20 giờ trước TIÊU ĐIỂM

Hà Nội, rạng rỡ sắc màu di sản: Hành trình khẳng định vị thế thành phố thủ công sáng tạo thế giới

Trong bối cảnh hiện nay, khi những giá trị bản sắc đang trở thành nguồn lực nội sinh mạnh mẽ nhất, ngày 08-05-2026 tới đây sẽ trở thành một mốc son chói lọi tại trung tâm di sản Hoàng thành Thăng Long. Đây là thời điểm lễ đón nhận làng nghề khảm trai sơn mài Chuyên Mỹ và làng nghề điêu khắc sơn mỹ nghệ Sơn Đồng chính thức gia nhập mạng lưới các thành phố thủ công sáng tạo thế giới được diễn ra. Không gian di sản nghìn năm sẽ được đánh thức bởi một hồ sơ thiết kế rạng rỡ sắc màu, nơi những tinh hoa làng nghề truyền thống được đặt vào hơi thở của thời đại để kể lại một câu chuyện đầy cảm xúc về sự trường tồn và sức sáng tạo không biên giới.

1 ngày trước TIÊU ĐIỂM

Từ phép thử Turing đến trí tuệ tạo sinh và hành trình tái định nghĩa nền văn minh số (Bài 1)

Khát vọng về một thực thể nhân tạo có khả năng mô phỏng tư duy con người không đơn thuần là một mục tiêu kỹ thuật mà là cuộc cách mạng về triết học và toán học đã âm ỉ cháy từ giữa thế kỷ 20.

1 ngày trước TIÊU ĐIỂM

Dịch bài hát là nghệ thuật - Không phải bài tập từ vựng: Tiến sĩ Đỗ Đức Thọ

Dịch nội dung bài hát từ tiếng Việt sang tiếng Anh không chỉ đơn thuần là “chuyển nghĩa” mà là một quá trình chuyển thể (adaptation) giàu tính nghệ thuật. Người dịch phải giữ được “linh hồn” của ca khúc, đồng thời đảm bảo câu chữ có thể hát được, khớp nhịp, đúng vần và phù hợp với cảm nhận của người nghe quốc tế. Đây là một công việc đầy thử thách nhưng cũng vô cùng thú vị, bởi nó đòi hỏi sự kết hợp tinh tế giữa ngôn ngữ, âm nhạc và cảm xúc.

1 ngày trước TIÊU ĐIỂM

TIÊU ĐIỂM

5 giờ trước TIÊU ĐIỂM

Kinh tế số và câu chuyện "niềm tin": Tại sao người dẫn chương trình hiện đại cần nhiều hơn một giọng nói hay?

Trong dòng chảy của năm 2026, khi trí tuệ nhân tạo (AI) đã có thể soạn thảo một bản phân tích tài chính chỉ trong vài giây, ngành truyền thông kinh tế lại đứng trước một nghịch lý: Thông tin càng nhiều, sự thấu cảm càng khan hiếm. Khán giả...

6 giờ trước TIÊU ĐIỂM

Sản phẩm Trường Sa Pickleball

Trong bối cảnh thị trường dụng cụ thể thao đang bùng nổ với đa dạng các dòng bóng ngoại nhập, chúng tôi tự hào xây dựng một thương hiệu riêng biệt mang tên Trường Sa Pickleball.

DIỄN ĐÀN

VĂN HÓA

PHÁT TRIỂN